Pourquoi utiliser des chansons ?
Il n'est pas un secret que la musique est un excellent outil pour favoriser de l'apprentissage d'une langue étrangère. Dans nos conversations quotidiennes, on a un débit très rapide et parfois difficile à suivre pour une personne apprenant le russe. La même difficulté se produit quand on regarde la télé ou écoute la radio. Les chansons, au contraire, ont souvent les phrases courtes, simples et répétitives ce qui facilite la mémorisation des paroles.
Afin de rendre l'apprentissage de russe efficace et agréable, j'utilise beaucoup de chansons dans mes cours. À travers la musique, vous étudiez le vocabulaire, les règles de grammaire, les nuances de la prononciation et de l'accentuation. Vous allez aussi aimer à deviner des mots manquants et le sens de certaines expressions. Et ce, en tout écoutant les belles chansons.
Le cas instrumental dans une romance
Prenons, par exemple, une romance que j'aime beaucoup : "Мне нравится, что Вы больны не мной" (Il me plait que vous ne soyez pas épris de moi). Bien sûr, je la connais par coeur. Certaines paroles me touche profondément. C'est pourquoi j'ai toujours le plaisir de partager ma passion pour cette belle chanson avec mes étudiants. Les paroles ont été écrites par Marina Tsvetaïeva, l'une des plus grandes poétesses russes du XXe siècle.
En répétant ou chantant cette romance, vous pouvez pratiquer le cas instrumental de la langue russe. Vous le trouverez en différentes formes à la fin de chaque phrase. La poétesse les utilise pour créer une rime. Nous les utilisons pour mieux mémoriser des terminaisons appropriées. C'est plus facile avec les paroles de la belle chanson qu'avec un tableau des déclinaisons, n'est-ce pas?

Ирония судьбы, или С лёгким паром! / L'ironie du sort
Cette romance est devenue connue après la sortie du film "L'ironie du sort" ("Ирония судьбы, или С лёгким паром!". Le rôle principal a été joué par une comédienne polonaise Barbara Brylska mais les chansons sont interprétées par une actrice et chanteuse russe Alla Pougatcheva.
Un fait intéressant ! Cette comédie de culte est diffusée à la télé russe chaque année depuis plus que 40 ans! Oui, ce n'est pas une blague. Imaginez-vous que depuis sa réalisation en 1975 tous les 31 décembre les Russes regardent cette comédie en préparant leurs plats traditionnels pour le Jour de Nouvel An? Bien sûr qu'ils connaissent par coeur les dialogues et les chansons de ce film drôle et romantique!
Упражнение / L'exercice
Maintenant c'est à vous à jouyer ! Écoutez la chanson et faites un exercice interactif pour réviser et pratiquer le cas instrumental. 👇
Ce n'est qu'un seul des exercices que vous pouvez faire basé sur cette chanson. À l'école Russe Plus, vous allez également:
- entraîner votre compréhension orale et prononciation,
- réviser les formes et les utilisations du cas instrumental,
- revoir les prépositions du cas instrumental,
- apprendre à parler des "symptômes" d'amour,
- découvrir pourquoi ce poème est appelé une énigme littéraire.
Vous voulez apprendre les cas russes de cette manière intéressante? Alors n'attendez plus et venez à une leçon gratuite.
Traduction
Мне нравится, что вы больны не мной, Мне нравится, что я больна не вами, Что никогда тяжёлый шар земной Не уплывет под нашими ногами. | Il me plait que vous ne soyez pas épris de moi, Il me plait que je ne sois pas éprise de vous, Que jamais le lourd globe terrestre, Ne s'effacera de dessous nos pieds. |
Мне нравится, что можно быть смешной— Распущенной — и не играть словами, И не краснеть удушливой волной, Слегка соприкоснувшись рукавами. | Il me plait de pouvoir être drôle, De ne pas jouer des mots et de me laisser aller, Et de ne pas rougir d'une vague d'étouffement, Lorsque s'effleurent nos mains, légèrement. |
Спасибо вам и сердцем и рукой За то, что вы меня — не зная сами! — Так любите: за мой ночной покой, За редкость встреч закатными часами, | Merci à vous du cœur et de la main De ce que - sans me connaître! - vous M'aimez tant: pour mon repos nocturne, Pour la rareté des rencontres aux heures du couchant |
За наши не-гулянья под луной, За солнце, не у нас над головами, — За то, что вы больны — увы! — не мной, За то, что я больна — увы! — не вами! | Pour nos non-promenades sous la lune, Pour le soleil, au-dessus des têtes, mais pas pour nous, Parce que vous êtes épris - hélas! - non pas de moi, Parce que je suis éprise - hélas! - non pas de vous! Traduction : Sarah P. Struve |
Voulez-vous apprendre la langue russe et découvrir la culture de la Russie avec nous ?
Langue russe - prise en main rapide sur base de films
Passionnez-vous pour la langue russe et pratiquez-la intensivement grâce aux films russes et au soutien d’un professeur expérimenté et bienveillant pour commencer rapidement à parler.
Cours de russe en mini-groupe
Une solution économique et efficace pour amener votre russe à un autre niveau et surmonter la barrière de la langue. Une formation en langue russe basée sur des tâches créatives et un travail d’équipe.
Cours de russe individuels
L’efficacité maximale et le progrès le plus rapide grâce au programme adapté, suivie personnalisée d'un professeur natif et motivé. C'est combiné avec la flexibilité d'horaire et l'économie du temps.
Cours sur la culture russe
please authorize