Quels acteurs de la série sont les natifs russe ?
Dans la dernier saison de «Stranger Things», on entend beaucoup de russe! Certains acteurs sont-ils réellement russophones ou ont-ils seulement appris les répliques et parlent avec un accent? Aujourd’hui, je vous parle plus en détail. Et vous, testez-vous: entendez-vous l’accent étranger lorsque les acteurs parlent russe ou pas?
Aimez-vous les séries? Voulez-vous regarder des films et des séries russes en apprenant la langue de manière amusante ? Alors faites connaissance avec le programme de l’école Russe Plus en vous inscrvant au cours d'essai gratuit. 👇
Bon, voici les personnages qui parlent russe dans la série:
1. Murray Bauman - détective privé, conspirationniste, ancien journaliste-enquêteur. La seule connaissance du détective Hopper qui parle russe. C’est pour ça que Murray aide Hopper dans son rôle de traducteur pendant la troisième saison, et dans la quatrième, Murray va en Union Sovietique dans le but de sauver Hopper de la prison.
❎ Le personnage est joué par l’acteur américain Brett Gelman. Bien sûr, il ne parle pas russe et, dans la série, on peut entendre un accent américain très fort.
2. Алексей Смирнов (Alexei Smirnoff) - scientifique soviétique. C’est son discours que Murray traduit à Hopper. D’ailleurs, c’est le seul personnage russe qui n’est pas un antagoniste.
✅ Le scientifique est joué par Alec Utgoff. Son vrai nom est Oleg. Il est né à Kyiv, mais a fait ses études en Angleterre. Il parle donc en russe, en ukrainien et en anglais couramment. Dans la série, comme vous l’avez deviné, il parle très bien le russe et sans accent.
3. Enzo ou Dmitriy Antonov - gardien de prison. Selon le scénario, il est russe, mais maîtrise bien l’anglais.
❎ Le personnage doit donc parler en anglais avec un accent russe et parler sans accent en russe. L’acteur allemand Thomas Wlaschiha arrive à bien faire l’accent russe lorsqu’il parle en anglais, mais il est difficile à croire qu’il est un locuteur natif de russe. On peut entendre un accent lorsqu’il parle russe.
4. Yuri - contrebandier. Ici, c’est la même histoire que celle d’Enzo. Yuri est russe, voyage en avion entre l’Alaska et la Tchoukotka, ce qui explique pourquoi il parle anglais.
❎ Yuri est joué par l’acteur serbe Nikola Đuričko. Il n’a pas de racines russes, donc on entend un fort accent lorsque le personnage parle russe.
Pour conclure, seul le langage d’Alexei Smirnoff est un vrai russe sans accent.
Avez-vous deviné les acteurs natifs et non-natifs du russe? Écrivez-moi dans les commentaires. 👇

Quels mots russes Hopper a-t-il apprit dans la prison soviétique ?
La série «Stranger Things» a battu tous les records de visionnement sur Netflix. Une partie des événements de la quatrième saison se passe en URSS, donc vous pouvez entendre du russe.👂
Un des personnages principaux, Jim Hopper, a passé plus d’un an dans une prison soviétique et commençait déjà à parler russe.
Je vous propose d’analyser les phrases russes que Hopper a apprises et de les inclure dans votre vocabulaire. Et si vous voulez apprendre le russe sur base de films, renseignez-vous sur les cours de l’école Russe Plus en participant dans le cours d'essai. 👇
▶️ 1. Les premiers mots que Hopper dit en russe dans le troisième épisode sont, évidemment, des insultes: свинья et урод.
Урод, c’est une personne ou un animal avec des défauts physiques ou psychologiques.
Свинья, c’est un cochon, mais il s’agit d’une insulte si on appelle une personne par ce nom.
Voici quelques autres noms d’animaux qui sont utilisés comme des insultes en russe:
Козёл / bouc - une personne malhonnête, bête, contrevenante ou nuisible
Баран / mouton - une personne bête et têtue
Собака / chien - une personne méchante
Крыса / rat - un traître, un espion
▶️ 2. Ты – разбить, я дам паёк.
Avec cette phrase, Hopper demande à un autre emprisonné de lui briser les chaînes et lui promet de lui donner sa portion de nourriture.
Разбить est utilisé pour parler d’un matériau fragile, par exemple:
🪞 разбить зеркало / briser un miroir
🥛 разбить стакан / briser un verre
🔨 разбить экран телефона / briser l’écran du téléphone
Si vous promettez à donner quelque chose à quelqu’un comme Hopper, vous devez absolument utiliser le perfectif de verbe «дать». Prêtez attention à la conjugaison suivante:
я дам
ты дашь
он даст
мы дадим
вы дадите
они дадут
▶️ 3. Сломалось, не работает.
Dans le quatrième épisode, Hopper se prépare à fuir et casse délibérément sa pioche.
Сломаться se traduit en français comme le verbe разбиться (casser), mais le premier verbe est utilisé pour parler d’instruments et de mécanismes:
- Компьютер сломался / L’ordinateur est cassé
- Машина сломалась / La voiture est cassée
On peut aussi la traduire comme «craquer»:
- Палка сломалась / Le bâton a craqué
- Карандаш сломался / Le crayon a craqué
Quand un mécanisme ou un appareil est cassé, en français on dit qu’il ne fonctionne pas et en russe, «не работает». Hopper parle de sa pioche en utilisant ce verbe, et vous, vous pouvez parler d’autres objets:
🗣 Телевизор не работает.
La télévision ne fonctionne plus.
🗣 Моя кредитная карта больше не работает.
Ma carte de crédit ne fonctionne plus.
🗣 У меня дома не работает интернет.
Le WiFi de la maison ne fonctionne plus.
Finalement, on peut dire que Hopper a appris des mots très utiles en prison. Écrivez dans les commentaires les expressions que vous connaissiez déjà. ✍️
Réservez votre cours d’essai gratuit aujourd’hui !
Voulez-vous apprendre la langue russe et découvrir la culture de la Russie avec nous ?
Langue russe - prise en main rapide sur base de films
Passionnez-vous pour la langue russe et pratiquez-la intensivement grâce aux films russes et au soutien d’un professeur expérimenté et bienveillant pour commencer rapidement à parler.
Cours de russe en mini-groupe
Une solution économique et efficace pour amener votre russe à un autre niveau et surmonter la barrière de la langue. Une formation en langue russe basée sur des tâches créatives et un travail d’équipe.
Cours de russe individuels
L’efficacité maximale et le progrès le plus rapide grâce au programme adapté, suivie personnalisée d'un professeur natif et motivé. C'est combiné avec la flexibilité d'horaire et l'économie du temps.
Cours sur la culture russe
please authorize